东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放
背诵 拼音 赏析 注释 译文

郤恶奔秦

《郁离子》〔明代〕

  秦楚交恶,楚左尹郤恶奔秦,极言楚国之非,秦王喜,欲以为五大夫,陈轸曰:“不可。臣之里,有出妻而再适者,且与其后夫诟前夫之非,意甚相得也。既而又失爱于其后夫,而嫁于郭南之寓人,又言其后夫如昔者。其人为其后夫言之,后夫笑曰:‘是所以语子者,犹前日之语我也。’今左尹自楚来,而极言楚国之非,若他日又得罪于王而之他国,则将以其所以诋楚者诋王矣。”秦王由是不用郤恶。

译文及注释

译文
  秦国和楚国交恶,楚国的左尹郤恶投奔秦国,极力地说楚国的不好,秦王很高兴,想给他五大夫的爵位,陈轸说:“不可以。臣的家乡有被人休掉的女子再婚的,每天跟他后来的丈夫说前夫的不是,情意很相投啊。后来她失宠于后夫,,又嫁给城南客居的外乡人,又对新夫数落前夫的过失。这个人跟她第二个丈夫说了这事儿,第二任丈夫笑着说:‘她跟你说的话,就像以前跟我说的一样啊。’现在这个左尹从楚国来,因此极力说楚国的不好,要是他日又得罪了大王而跑到别的国家,就会把他怎么非议楚王的话用来非议大王啊。”秦王因此不任用郤恶了。

注释
交恶:敌对。
左尹:楚国国相称“左尹”。

展开阅读全文 ∨

简析

  本文通过郤恶叛楚投秦、陈轸以寓言谏秦王的故事,揭示人性反复与政治智慧。郤恶为求荣华极诋故国,恰似改嫁妇人数落前夫,陈轸以“今日谤楚,他日必谤秦”点破其不可信。故事喻示:反复小人今日卖主求荣,他日必复蹈覆辙。领导者当察人本质,勿为甜言蒙蔽;人才亦须守节持忠,莫效郤恶短视。

猜您喜欢
背诵 拼音 赏析 注释 译文

子昂碎琴

冯梦龙 冯梦龙〔明代〕

  子昂初入京,不为人知。有卖胡琴者,价百万,豪贵传视,无辨者。子昂突出,顾左右曰:“辇千缗市之!”众惊问,答曰:“余善此乐。”皆曰:“可得闻乎?”曰:“明日可集宣阳里。”如期偕往,则酒肴毕具,置胡琴于前。食毕,捧琴语曰:“蜀人陈子昂,有文百轴,驰走京毂,碌碌尘土,不为人知!此乐贱工之役,岂宜留心!”举而碎之,以其文轴遍赠会者。一日之内,声华溢都。
背诵 拼音 赏析 注释 译文

梦江南·红茉莉

屈大均 屈大均〔明代〕

红茉莉,穿作一花梳。金缕抽残蝴蝶茧,钗头立尽凤凰雏。肯忆故人姝。
背诵 拼音 赏析 注释 译文

翠鸟移巢

冯梦龙 冯梦龙〔明代〕

  翠鸟先高作巢以避患,及生子,爱之,恐坠,稍下作巢。子长羽毛,复益爱之,又更下巢,而人遂得而取之矣。
2025 333诗词古文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错